Po depresivní konzultaci jdeme s Š. a K. na náměstí, dusím se smíchem a po prstech mi teče roztopená zmrzlina.
心の動き - zatím nevím, co si o tom myslím.
Napsat rozbor Kafky na pobřeží bylo nejšťastnější rozhodnutí, protože jsem mohla rozebírat dílo Murakamiho i Kafky. Obratem mi přišla odpověď. Paní profesorka je opravdu kouzelná babička.
Někdo z mých spolužáků přeložil 丸くなる jako „choulit se“.
V novém Hannibalovi je nekonečno krásy - Mads na motorce, Mads ve sprše smývající ze sebe krev, Mads v nejkrásnějším zlatavém obleku na světě, waltz, Bedelia vypadající jako studentka z Krásnohůlek, Hannibal skládající srdce z papíru, Bedelia a její démoni, které se snaží utopit ve vaně.
Tvůrci se už nechali zcela pohltit uměním a šílenstvím a přidali ještě víc nádherných artových záběrů.
„Is it that kind of party?“
„I remember seeing Mads in the shower, next thing I know, woke up to a note from my heterosexuality sayin' it wasn’t working out.“
極 = 10^48; quindecillion - Proč někdo potřebuje takovou míru? 教えてください。
Přišlo mi Psaní od V. a pohlednice s duhou od Gretchen. Nejhezčí překvápka.
Říkám ti už úplně absurdní věci, jako třeba, že potřebuju být doma s naší loukou.
„Ty to vůbec nechápeš, mi to dělá rýhy do duše.“ „Mi taky.“
„Oh, let's break some hearts.“
M: „Hemingway věděl, co potřebuje k životu: psaní, alkohol a svetr.“
Když si po sobě čtu svoje poznámky, nevím, jestli jsem napsala <3 nebo くろ.
Vytrženo z našich rozhovorů:
Š: Satan už je podle mě celkem common thing.
V: Hoho hohoho - Znepokojuje mě, že někteří lidi to myslí jako skutečné vtípky.
Š: Znepokojuje mě, že my si posíláme tyhle vtípky a píšeme pod to hohoho hohohoo.
To, že se naše konverzace jmenuje しおをまく považuju za jednu z nejlepších věcí, jaká se kdy stala.
Já už nechci do vnějšího světa, nikdo kromě Š. a K. mi nerozumí.
怖がることはない。大丈夫。 Mám pocit, jakoby mě わ先生 balil do dečky.
Obědváme v pět a večeříme o půl jedenácté v noci. O půl čtvrté ráno jdeme spát, přejeme si dobrou noc a venku svítá.
„No, we have never grown a day from the poison we shared.“
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
1 komentář:
Psát o spojení Murakamiho a Kafky? Oh, úchvatnost!
Okomentovat