úterý 2. února 2016

Star cluster znamená hvězdokupa.

Hrozně super slovo. Stejně jako oblivion.

Horečnaté sny o M. Byla drak. Na místech, kterých jsem se dotkla, se jí kůže zbarvovala do modra a do červena.

Další věc, co dělám místo psaní bp - koukám na videa, ve kterých se koupou lenochodí mláďátka.

Třeba nějakým zázrakem vyjde úplně nejmagičtější verze budoucnosti a já budu na univerzitě učit japonštinu nebo nějaké jiné předměty související s jazykem. A třeba (Coffee lover) K. taky zůstane v Olo a bude učit japonskou literaturu. Budeme mít spolu kabinet a dobré vztahy se všemi na katedře. A po práci budeme chodit do miloučkých kaváren na kávu a dobroty.

Naše rozhovory s V. jsou vysoce kontextualizované píčoviny:

‚Mám se vůbec koukat, co mají na Hokkaidu, nebo tam umrznu?‘ V. si vybírá, na jaké univerzitě by mohla studovat v Japonsku.

‚Jak to ví?‘ -> ‚Nevím, často kouká na sovy.‘

‚Já chci být dramatický křeček.‘

‚Názor na mojeho leguána?‘

‚Ale teď nemáme víno k Sherlockovi. Já jsem ochotná pro něj dojít.‘ -> ‚Já taky.‘

‚Máme vymyšlené poslední tramvaje z vína.‘

‚Já za ní zajdu a řeknu jí: Podívejte, drala duši…‘

Máme s Klárkou úzus, že když někde napíšu něco japonsky, tak mi K. pošle roztomile zábavnou verzi, kterou jí vytvoří překladač a já ji potom řeknu, jak to mělo být správně.

Další věc, na kterou koukám místo psaní bakalářky - stuha navlečená na vidličku.

V naší společné konverzaci to jsou jenom pasivně agresivní smajlíci a satani v řadě.

Říkám V., že kdyby mě rozřezala od klíční kosti až k pasu, třeba by povolilo všechno to napětí.

Já už jsem na samotném dně šílenství. A zároveň cítím, jak se ve mně rozpíná.

2 komentáře:

Eleanor řekl(a)...

Co dělám místo psaní bakalářky: čtu tvé články.
/Mám přesně dvě hodiny na to, než začnu dělat večeři pro drahého a to přece nemůžu zařít psát, to by nemělo smysl... Achjo.

Valerie O. řekl(a)...

taková budoucnost zní vskutku mile. a lenochodi jsou moc rozkošní!