V pondělí si Širu shodila ze stolu svůj oběd, který se zrovna chystala sníst. Místo toho potom obědvala hrušku.
Potom v tramvaji potkala revizora, když se vracela domů z běhání. Měsíčník měla v druhé mikině. Když přišla domů, zjistila, že ten měsíčník mezitím zmizel. Prohledala celý byt včetně koše. Nikde nebyl.
天使 prohlásila, že se cítí, jako by měla v hlavě mech. Takový ten, ze kterého se práší, když na něj šlápneš. Tím výstižně popsala duševní stav nás všech.
Hezký lektor s britským přízvukem, ke kterému chodí Š. a K. na angličtinu si našel přítelkyni.
K: ‚Mě už nad vodou nedrží vůbec nic. Já už se topím.‘
Ve středu opět s Effy v rádiu.
Nejdřív se v Ostravě na kolejích učím slovíčka do firemní a technické japonštiny. Poslouchám Foals. Už vím, jak se japonsky řekne cívka, transformátor a voltmetr. Příčetnost.
Pak už další díl mých rozhlasových dobrodružství. / Tentokrát o lgbt literatuře. / Nejsem tolik nervózní jako minule, takže se o to víc bavím. / Zábavička i přes drobné technické problémy a trhliny v mém projevu.
Četla jsem Rimbaudovu báseň. Tu Ginsbergovu jsem nakonec přečíst nedokázala. Byla v ní větší koncentrace patetičnosti, přílišná tíha na moji duši.
Ve vlaku domů jím potmě máminu přesnídávku s piškoty. Nejmilejší me-time.
Dneska jsme si s Š. samy připravovaly furiganu (čtení znaků) na odpolední vyučování. Tohle by nás už nikdo neměl nechat dělat. Naše šílenství se násobí. Za hodinu už mě bolela čelist a břicho od záchvatů smíchu. Přišly jsme na to, že jsme si obě našly příčetné kamarádky (já V. a ona K.), aby hlídaly nás šílený život.
Proč se vždycky dostaneme k takovým věcem jako:
„Proč činčila sežrala vesmír?“
Š: „Já vždycky u zubaře řeknu hned na začátku, že chci umrtvení.“
V: „Já bych se chtěla umrtvit už navždy.“
Š: „Pěkný eufemismus pro to, že se chceš zabít. Škoda, že zní ještě hůř.“
Překládáme stylem: „Ten rohový kámen je velmi zlobivý.“
Š: „Hanka má příčetný život. Ráno brzy vstane, jde do práce, vrátí se jako člověk.“
V: „Na rozdíl od nás. My se ze školy vždycky vrátíme o něco víc jako nestvůry.“
Chlapce s divným životním příběhem jsme přejmenovaly na tapíra. Don't ask me any questions.
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
2 komentáře:
Jo, to zní jako moje překlady z latiny.
Celý týden je tragický. Nejen s revizory, ale hlavně to pořád hraduje a v neděli asi umřu...
Moc děkuju, že jsi zase přijela. Chci tě tam a nemít to s tak nekompetentním člověkem, jako je Aspera, která si tam kecá o spodním prádle. -_-
Rozhodně nemáš zač.
Až zase Aspera nebude moct, uděláme díl plný poezie!
Okomentovat