Kéž by mi psaní BP šlo tak dobře jako psaní těchhle žvástů.
十分な試験勉強なしでは、この大学に合格するのは難しいでしょう。(苦笑)
Dost zkoušku bez studoval na univerzitě, a předat je obtížné tě teď. Nedivím se, že překladač nezvládá japonštinu. Vždyť my ji taky moc nezvládáme.
Dneska se mi o tobě zdálo. Pracovala jsi v kině a běhala jsi v temných chodbičkách.
Chtěla bych mít čas na malé radosti. Občas chodit do kina, pravidelně cvičit, koukat na filmy doma v posteli, chodit na procházky jen tak do lesů, číst si v pohodlném čtecím křesle, vařit a péct mňamky, zajít s milými lidmi jen tak na pivo nebo víno, jen tak.
Náš malý domácí hrnec s křivým dnem, který vypadá jako hvězdné nebe.
うちに遊びに来るなら、ワインの一本ぐらい持って来い。 You know us so well, わ先生. ワインの一本ぐらい.
Před příchodem do divadla, flašku vína přines mi. Znáš nás moc dobře, doktore. Jeden z vína o knize.
K učení poslouchám pořád dokola desku od Klárky. Чёрный Ворон je nejsmutnější písnička na světě. A k tomu navíc hlas Žanny Bičesvké.
Zdobení vánočního stromečku je jedna z mála mých oblíbených tradic. Se sestrami se shodujeme, že nejhezčí baňky jsou ty staré. Čím starší, tím hezčí. A lucerničky od babičky jsou 必要.
Proč vždycky, když se ptám lidí, kde chtějí sedět v kině, odpovídají: ‚Někde vedle tebe.‘? Vždycky se ptám jen proto, abych věděla, jestli opravdu všichni chtějí sedět vzadu uprostřed.
Jednou přijde doba, kdy budu bydlet s někým mému srdci nejdražším v malém bytě nebo domečku. Budeme společně shromažďovat spoustu druhů čajů, milé hrnečky a dečky. Budeme mít společnou rozrůstající se knihovničku. Budeme občas navštěvovat svoje blízké a naši blízcí se postupně stanou společnými blízkými. A to bude největší krása.
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
3 komentáře:
ten poslední odstavec melts my heart. dokázala bych o tom přemýšlet hodiny.
Poslední odstavec je jako z mé duše vytržený!
Ať se ti daří bakalářka, drahá. ;) Mně šlo psaní vcelku v pořádku... dokud jsem se nezhroutila (chci na byt a nebýt! tohle mě brzo zabije a vážně už nevím, co mám dělat).
Okomentovat