neděle 31. ledna 2016

Bývám často se svojí duší.

S V. a M. zbožňujem Mountain goats. Naše láska už překročila všechny hranice. Jsme kozí crew, jak říká V.

Mohla bych napsat knihu o tom, co všechno dělám místo psaní bp. Naposled to bylo skládání a lepení krabičky se sovami, abych měla kam ukládat papírové kapesníčky.

Kdyby nic jiného, aspoň jsem se při psaní bp naučila, jak se správně hláskuje Saussure.

Doma se mnou nikdo nechce probírat stěhování, protože nikdo nechce, abych se stěhovala.

Vedoucí bp mi vrátila stránku textu, kterou jsem jí minule poslala s poznámkami skoro ke každé větě a skoro každé citaci. Chci brečet. Tak zase brečím, že tohle nikdy nezvládnu dokončit. 涙涙涙

Potřebovala bych dostat facku, abych nefňukala.

Chtěla bych mít čas na to, upéct si sušenky.

Potřebuju víno a dort. Moc vína a moc dortu.

I don’t want to die in here (na KASu) / I’m walking out of here in one piece (z KASu)

STAY GOOD UNDER PRESSURE

Mountain goats, náhodné znaky a mátový čaj.

‚Občas říkáme holka a občas žena, co myslíš, Leni, kde se to láme?‘

‚Když ses přestěhovala, po jaké době, ti to tady začalo připadat jako domov?‘

(Coffee lover) K. nemohla jít na rentgen plic (aby mohla jet do Japonska), protože měla zbytkáč. Protože večer předtím měla chuť na pivo, tak si dala. A ne jedno. Absurdity.

Hamlet byl přeložen do klingonštiny.

Promiňte mi, že jsem jablko.

Žádné komentáře: