úterý 1. března 2016

Konzultace s vedoucí BP.

Last night I fell apart / Broke from my swollen heart
Last night I fell apart / Choked on my drunken heart

V. napsala do testu z japonštiny špatně znaky pro Japonsko jako já tehdy na večírku (po spoustě vína a vodky). Tehdy se mi konečně (neplánovaně) podařilo moje dávné předsevzetí opít se natolik, abych nerozeznala žádné znaky. Dostala za celou větu nula bodů. Je to tragicky zábavné. (Nezlob se V. / 苦笑)

V: „Já mám spíš takový pesimistický pohled…na svět všeobecně.“
-> H: „No, ten mám taky, ale…to nemusí nijak souviset s vaší prací. Vy píšete hezky. Ani ty první texty, co jste poslala, nebyly nijak špatné. Já si pamatuju, že jsem měla radost.“

V: „Jsem pomalá, hrozně se v tom patlám.“
-> H: „Ale to je úplně běžné.“

V: „Ty práce jsou asi stejně ve švédštině…“
-> H: „To nevadí, švédština se překládá dobře, ne? Já jsem četla něco dánsky a umím trochu islandsky, já vám s tím když tak pomůžu.“
Koukám, usmívám se a snažím se rozluštit, jestli to opravdu myslí vážně nebo je to sarkasmus at its finest.

„Mám pocit, že k tomu přistupujete dobře, tak hlavu vzhůru!“

Klid v duši. Nejsem neschopná.

Musela jsem si to všechno napsat, abych si to mohla přečíst, až mi zase bude úzko.

H. big sis a life coach.

Americano a panna cotta za odměnu za vytrpěná dramata, která jsem si v podstatě způsobila úplně sama.

Myslela jsem, že potřebuju přesvědčit vedoucí BP, že to zvládnu a přitom potřebuju přesvědčit jen sama sebe.

Žádné komentáře: